岳阳翻译考研培训班
岳阳翻译考研培训班
- 上课时段:详见详情
- 教学点:1个
- 开班时间:滚动开班
- 课程价格:请咨询
- 已关注:982
- 优惠价格:请咨询
- 咨询电话: 400-008-6280
翻译硕士学位的培养目标为具有口笔译能力的翻译人才,而学位获得者应具有语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同领域所需的翻译工作,教学内容为口笔译技能训练,培养学生的翻译实际操作能力,兼顾翻译理论素质和跨文化交际能力的培养。
翻译硕士考试内容
翻译硕士英语(211) | 英语翻译基础(357) | 汉语写作与百科知识(448) |
词汇语法( 选择题或改错题)、阅读理解(选择题或简答题)、外语写作(命题作文) | 词语翻译(外译汉、汉译外)、篇章翻译(外译汉、汉译外) | 百科知识(词语解释或选择题)、应用文写作、命题作文 |
翻译硕士报考的条件
国民教育序列大学本科毕业,具有良好的英汉双语基础的在职人员 | 应届生、本科毕业生也可以通过全国研究生考试报考 | 符合报考条件的人员,资格审查表由所在单位人事部门填写推荐意见 |
专业课要求及推荐书目
翻译硕士英语(211) | 英语翻译基础(357) | 汉语写作与百科知识(448) |
第一,要求考生具有良好的外语基本功,认知词汇量在10000词以上,掌握6000个以上积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 第二,要求考生能够熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。 第三,要求考生具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。阅读理解篇幅较长,难度较其他英语水平考试较高,且会有开放式简答题的考试形式。 | 第一,要求考生具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。 第二,要求考生具备扎实的英汉两种语言的基本功。 第三,要求考生具备较强的英汉、汉英转换能力。 | 第一,要求考生具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。 第二,要求考生对作为母语的现代汉语有较强的基本功。 第三,要求考生具备较强的现代汉语写作能力。 |
推荐书目: 1.专八词汇、GRE词汇、雅思托福词汇 2.专八真题及相关专项练习题(单选、改错、阅读、作文) 3.报考院校真题及同类别各院校真题 | 推荐书目: 1.《中式英语之鉴》平卡姆2000 2.《高级英汉翻译理论与实践》叶子南2008 3.《新编汉英翻译教程》陈宏薇2004 | 推荐书目: 1.《自然科学史十二讲》卢晓江2007 2.《中国文化概论》张岱年1994 3.《不可不知的2000个人文常识》> 4.《公文写作》白延庆 |
多种不同学习阶段,学习不同内容
3-6月 定制复习规划,梳理知识框架,吃透参考书目 | 7-8月 强化训练提高,历年真题挖掘,掌握翻译技巧 | ||
9-10月 总结常见题型,归纳核心考点,全真实战模拟 | 11-12月 错题笔记审查,扫除知识盲点,提升技巧调整 |
研究生复试考哪些内容?附复试形式
研究生复试主要考核四个方面,包括基本素质、专业素养、外语听说能力、科研潜力及综合素质。复试一般是分为笔试和面试两种形式,面试主要通过对话的形式进行,一般要求考生进行自我介绍,回答与专业有关的问题。笔试主要通过答题的形式进行,一般包括专业知识、英语以及一些其他相关内容。
一、研究生考研复试内容
1.基本素质:主要考察内容包括考生的思想政治考核,是否逻辑思维清晰,具备良好的语言沟通能力、文字表达能力,是否具备独立思想见解和独立的生活能力,是否有积极乐观心态和抗挫折的心理承受力等。
2.专业素养:主要考察内容包括考生对专业基本概念、基本理论的理解程度,能否用专业知识分析社会生活或生产实际的具体问题,能否概括所学专业的知识体系,以及对学科发展的前沿领域有一定了解等。
3.外语听说能力:主要考查考生是否具备阅览外文文献、了解国际学科学术前沿的外语听说读写能力。
4.科研潜力及综合素质:主要考查考生的科研创新精神和创新能力,责任感、纪律性、协作性以及人文素养、心理健康等
二、研究生复试形式
1.面试:面试主要通过对话的形式进行,一般要求考生进行自我介绍,回答与专业有关的问题,以及考官根据考生的回答进行进一步提问。面试中的自我介绍一般要求用英文进行,而回答问题所用的语言则根据不同学校和专业的具体情况而定。
2.笔试:笔试主要通过答题的形式进行,一般包括专业知识、英语以及一些其他相关内容。具体内容会根据不同的学校和专业而有所不同。
扫描二维码免费领取试听课程
登录51乐学网
注册51乐学网