黄冈翻译考研培训班
黄冈翻译考研培训班
- 上课时段:详见详情
- 教学点:1个
- 开班时间:滚动开班
- 课程价格:请咨询
- 已关注:982
- 优惠价格:请咨询
- 咨询电话: 400-008-6280
翻译硕士学位的培养目标为具有口笔译能力的翻译人才,而学位获得者应具有语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同领域所需的翻译工作,教学内容为口笔译技能训练,培养学生的翻译实际操作能力,兼顾翻译理论素质和跨文化交际能力的培养。
翻译硕士考试内容
翻译硕士英语(211) | 英语翻译基础(357) | 汉语写作与百科知识(448) |
词汇语法( 选择题或改错题)、阅读理解(选择题或简答题)、外语写作(命题作文) | 词语翻译(外译汉、汉译外)、篇章翻译(外译汉、汉译外) | 百科知识(词语解释或选择题)、应用文写作、命题作文 |
翻译硕士报考的条件
国民教育序列大学本科毕业,具有良好的英汉双语基础的在职人员 | 应届生、本科毕业生也可以通过全国研究生考试报考 | 符合报考条件的人员,资格审查表由所在单位人事部门填写推荐意见 |
专业课要求及推荐书目
翻译硕士英语(211) | 英语翻译基础(357) | 汉语写作与百科知识(448) |
第一,要求考生具有良好的外语基本功,认知词汇量在10000词以上,掌握6000个以上积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 第二,要求考生能够熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。 第三,要求考生具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。阅读理解篇幅较长,难度较其他英语水平考试较高,且会有开放式简答题的考试形式。 | 第一,要求考生具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。 第二,要求考生具备扎实的英汉两种语言的基本功。 第三,要求考生具备较强的英汉、汉英转换能力。 | 第一,要求考生具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。 第二,要求考生对作为母语的现代汉语有较强的基本功。 第三,要求考生具备较强的现代汉语写作能力。 |
推荐书目: 1.专八词汇、GRE词汇、雅思托福词汇 2.专八真题及相关专项练习题(单选、改错、阅读、作文) 3.报考院校真题及同类别各院校真题 | 推荐书目: 1.《中式英语之鉴》平卡姆2000 2.《高级英汉翻译理论与实践》叶子南2008 3.《新编汉英翻译教程》陈宏薇2004 | 推荐书目: 1.《自然科学史十二讲》卢晓江2007 2.《中国文化概论》张岱年1994 3.《不可不知的2000个人文常识》> 4.《公文写作》白延庆 |
多种不同学习阶段,学习不同内容
3-6月 定制复习规划,梳理知识框架,吃透参考书目 | 7-8月 强化训练提高,历年真题挖掘,掌握翻译技巧 | ||
9-10月 总结常见题型,归纳核心考点,全真实战模拟 | 11-12月 错题笔记审查,扫除知识盲点,提升技巧调整 |
如何提高考研政治分数
第一,形成体系。
死记硬背固然好,但费时费力,容易忘记。大家可以先把政治各科目录在看书过程中背下来,再用自己的理解串起来,最终做到能够在脑海中自然而然地记起大 框架、大目录,小目录,小目录下的知识点,通过背诵记起知识点的具体内容,至少重点章节要做到这个程度。形成体系之后就不容易忘记,而且更重要的是在答题 的时候能够将所需要的内容信手拈来。
第二,宏观上的理解。
政治这门课程复习时要宏观上理解各个科目内容安排背后的逻辑体系,还要在微观上理解知识点的定义、阐述等等。例如,马克思主义哲学内容不多,从哲学基 本问题出发,从世界物质性到世界的联系、发展及其规律,从人的实践活动到认识的本质和过程到人类社会的本质和基本结构,两条主线。逻辑体系明确了以后,只 需要在某些细节方面加强理解。
第三,重点内容逐字逐句背诵。
重点内容如马哲的一些理论,很多地方都用到,因此大家要争取背下来。此外,练习题后面大量的辨析、简答、论述也可以重点背诵,还要花心思总结出题重点以及答题思路。
第四,关注时事,增加背景知识。
对国际形势、国内形势、热点事件,最好能够从不同的角度去看待。如果考生对时事较感兴趣的话,那就更容易复习些,有了这些背景知识在考试答题的时候综合自己的知识去答,效果应考研应该是不错的。
扫描二维码免费领取试听课程
登录51乐学网
注册51乐学网