许昌海文考研
服务热线:400-008-6280
当前位置>许昌海文考研

许昌翻译考研培训班

许昌翻译考研培训班

  • 上课时段:详见详情
  • 教学点:1个
  • 开班时间:滚动开班
  • 课程价格:请咨询
  • 已关注:982
  • 优惠价格:请咨询
  • 咨询电话: 400-008-6280
授课学校:许昌海文考研 (点击获取校区地址)

课程介绍

海文翻译硕士培训班

       翻译硕士学位的培养目标为具有口笔译能力的翻译人才,而学位获得者应具有语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同领域所需的翻译工作,教学内容为口笔译技能训练,培养学生的翻译实际操作能力,兼顾翻译理论素质和跨文化交际能力的培养。


翻译硕士考试内容


翻译硕士英语(211)

翻译硕士英语(211)

英语翻译基础(357)

英语翻译基础(357)

汉语写作与百科知识(448)

汉语写作与百科知识(448)

词汇语法( 选择题或改错题)、阅读理解(选择题或简答题)、外语写作(命题作文)词语翻译(外译汉、汉译外)、篇章翻译(外译汉、汉译外)百科知识(词语解释或选择题)、应用文写作、命题作文


翻译硕士报考的条件


在职人员毕业生1644219643830160.png
国民教育序列大学本科毕业,具有良好的英汉双语基础的在职人员应届生、本科毕业生也可以通过全国研究生考试报考符合报考条件的人员,资格审查表由所在单位人事部门填写推荐意见


专业课要求及推荐书目


翻译硕士英语(211)英语翻译基础(357)汉语写作与百科知识(448)

第一,要求考生具有良好的外语基本功,认知词汇量在10000词以上,掌握6000个以上积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

第二,要求考生能够熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。

第三,要求考生具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。阅读理解篇幅较长,难度较其他英语水平考试较高,且会有开放式简答题的考试形式。

第一,要求考生具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

第二,要求考生具备扎实的英汉两种语言的基本功。

第三,要求考生具备较强的英汉、汉英转换能力。

第一,要求考生具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

第二,要求考生对作为母语的现代汉语有较强的基本功。

第三,要求考生具备较强的现代汉语写作能力。

推荐书目:

1.专八词汇、GRE词汇、雅思托福词汇

2.专八真题及相关专项练习题(单选、改错、阅读、作文)

3.报考院校真题及同类别各院校真题

推荐书目:

1.《中式英语之鉴》平卡姆2000

2.《高级英汉翻译理论与实践》叶子南2008

3.《新编汉英翻译教程》陈宏薇2004

推荐书目:

1.《自然科学史十二讲》卢晓江2007

2.《中国文化概论》张岱年1994

3.《不可不知的2000个人文常识》>

4.《公文写作》白延庆


多种不同学习阶段,学习不同内容


3-6月

3-6月


定制复习规划,梳理知识框架,吃透参考书目

7-8月

7-8月


强化训练提高,历年真题挖掘,掌握翻译技巧

9-10月

9-10月


总结常见题型,归纳核心考点,全真实战模拟

11-12月

11-12月


错题笔记审查,扫除知识盲点,提升技巧调整

       考研培训资料

  在很多人的眼里,觉得考研失败,可以是因为数学不过现在,也可能是因为英语、专业课不过线,就是没有想过政治。但其实每年依旧有不少考研党是栽在了政治这么课程。

  要想考研政治顺利过线,应该如何复习?

  想考研政治顺利过线,应该如何复习?

  01 精简答案再背诵

  记忆考研政治的内容首先简化需要记住的内容,然后背诵。因此,在背诵之前简化它是正确的背诵方法。就主题答案而言,一般绿色明亮的字体属于关键句子,当然需要关注背诵,而其他句子,只需要连贯,考试需要结合材料更换。

  02 先熟读题目再记忆

  许多考研党都有重答案而不是问题的问题。如果他们连问题都不熟悉,背诵答案有什么意义?因此,我们背诵的第一步是熟悉问题,多读几遍整个问题,加深理解和记忆,然后研究答案。

  03 政治内容需理解

  在理解了一个问题之后,你会有自己的观点,标准答案只是一个参考,一个纠正,纠正你认为错误的地方。当你认为这是合理的,你应该这样回答时,背诵它可能很容易。

  若是其他的考研科目在前期复习的时候,并不是掌握的特别扎实的话,政治更要及早开始,这样后期才会给其他科目留有充足的时间复习。

  当然,也不用太早开始复习,比如,有同学从6月份就开始复习,是没有多大意义的,毕竟,后期还是会忘。


扫描二维码免费领取试听课程

报名预约

登录51乐学网

注册51乐学网

免费短信关闭