开封翻译考研培训班
开封翻译考研培训班
- 上课时段:详见详情
- 教学点:1个
- 开班时间:滚动开班
- 课程价格:请咨询
- 已关注:982
- 优惠价格:请咨询
- 咨询电话: 400-008-6280
翻译硕士学位的培养目标为具有口笔译能力的翻译人才,而学位获得者应具有语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同领域所需的翻译工作,教学内容为口笔译技能训练,培养学生的翻译实际操作能力,兼顾翻译理论素质和跨文化交际能力的培养。
翻译硕士考试内容
翻译硕士英语(211) | 英语翻译基础(357) | 汉语写作与百科知识(448) |
词汇语法( 选择题或改错题)、阅读理解(选择题或简答题)、外语写作(命题作文) | 词语翻译(外译汉、汉译外)、篇章翻译(外译汉、汉译外) | 百科知识(词语解释或选择题)、应用文写作、命题作文 |
翻译硕士报考的条件
国民教育序列大学本科毕业,具有良好的英汉双语基础的在职人员 | 应届生、本科毕业生也可以通过全国研究生考试报考 | 符合报考条件的人员,资格审查表由所在单位人事部门填写推荐意见 |
专业课要求及推荐书目
翻译硕士英语(211) | 英语翻译基础(357) | 汉语写作与百科知识(448) |
第一,要求考生具有良好的外语基本功,认知词汇量在10000词以上,掌握6000个以上积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 第二,要求考生能够熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。 第三,要求考生具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。阅读理解篇幅较长,难度较其他英语水平考试较高,且会有开放式简答题的考试形式。 | 第一,要求考生具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。 第二,要求考生具备扎实的英汉两种语言的基本功。 第三,要求考生具备较强的英汉、汉英转换能力。 | 第一,要求考生具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。 第二,要求考生对作为母语的现代汉语有较强的基本功。 第三,要求考生具备较强的现代汉语写作能力。 |
推荐书目: 1.专八词汇、GRE词汇、雅思托福词汇 2.专八真题及相关专项练习题(单选、改错、阅读、作文) 3.报考院校真题及同类别各院校真题 | 推荐书目: 1.《中式英语之鉴》平卡姆2000 2.《高级英汉翻译理论与实践》叶子南2008 3.《新编汉英翻译教程》陈宏薇2004 | 推荐书目: 1.《自然科学史十二讲》卢晓江2007 2.《中国文化概论》张岱年1994 3.《不可不知的2000个人文常识》> 4.《公文写作》白延庆 |
多种不同学习阶段,学习不同内容
3-6月 定制复习规划,梳理知识框架,吃透参考书目 | 7-8月 强化训练提高,历年真题挖掘,掌握翻译技巧 | ||
9-10月 总结常见题型,归纳核心考点,全真实战模拟 | 11-12月 错题笔记审查,扫除知识盲点,提升技巧调整 |
考研培训资料
考研初试结束后,考生们就需要进入到考研复试的备考阶段。在准备复试的过程中,大部分学生经常会有些摸不着头脑。那么在考研复试回答问题的时候,需要注意哪些问题?
考研复试回答问题的时候,需要注意哪些问题?
01 回答时尽量做到条理清晰
虽然面试时间只有20或是30分钟左右的实际,但足以让考官可以对你有一个比较好的初步印象,可以简单地了解好你的相关背景。此外,考官必须面对所有学生的问答,以后很容易感到疲劳,如果你的答案是不连贯的,不能掌握关键信息和考官想知道的内容,很容易失分。
02 回答要能突出重点,体现出自己的思考
在回答考研复试考官提出问题的时候,需要注意突出重点,尽量不要随意跟随他人。在具体阐述自己的观点时,可以结合周围的具体例子进行详细说明,以证明自己的观点,不仅可以丰富自己的答案,还可以反映对周围事情的关注和思考。
03 自我介绍要突出自身亮点
自我介绍是每个人都会准备的,一个优秀的自我介绍必须能够突出自己的亮点和优势,吸引考官的注意,引导考官询问你提到的信息。
在自我介绍中提到的信息需要做好相应的准备,并在真实的基础上进行美化。不要用虚假的信息来表扬自己。否则,如果考官问你提到的信息点,很容易为自己挖坑。
扫描二维码免费领取试听课程
登录51乐学网
注册51乐学网